للمشاركة بصفة محاضر في حلقة نقاش خلال حلقة العمل الدولية الرفيعة المستوى في أولان باتور 出席在乌兰巴托举行的高级别国际讲习班小组成员
وقد جاءت أغلبية الالتماسات والشكاوى من سكان مدينة أولان باتور ومن الكيانات الاقتصادية الموجودة بها. 大多数申诉和投诉都是乌兰巴托市的居民和经济实体提交的。
على أن مشاكل من انتقلوا بأعداد كبيرة إلى مدينة أولان باتور خلال السنوات السابقة لم تحل بعد. 然而,此前几年里大量搬到乌兰巴托的那些人面临的问题仍然未决。
إحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية (أ) رحَّبت بالمبادرة ووافقت على إنشاء فريق مدينة أولان باتور وعلى أهداف أنشطة على النحو المحدد؛ (a) 欢迎关于旨在实现确定目标的乌兰巴托城市小组的倡议,并同意设立该小组;
ستتعاون منغوليا مع البلدان التي ستطلب المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب وتتخذ ما يلزم من إجراءات قانونية حسب ما تقتضيه الضرورة. أولان باتور 蒙古将同那些在对付恐怖主义方面要求协助的国家合作,并且视需要采取立法行动。
ففي مدينة أولان باتور لا يوجد سوى عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي بدعم مالي من المنظمات الدولية. 只有乌兰巴托的少数几个非政府组织在国际组织的财政支持下提供康复和重新融入社会的服务。
ونتيجة لاجتماع ثلاثي عقد في أولان باتور تحت رعاية الأونكتاد في وقت مبكر من هذه السنة، اتفقت منغوليا وروسيا والصين على إبرام اتفاق إطاري لحركة النقل العابر. 由于在今年早些时候贸发组织赞助下在乌兰巴托举行的三方会议,蒙古、俄罗斯和中国已同意缔结一项过境交通框架协定。
يعرض على اللجنة مقترح وارد في تقرير مشترك للمكتب الإحصائي الوطني في منغوليا ومكتب الإحصاءات الأسترالي عن إنشاء فريق مدينة أولان باتور لإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية. 委员会收到了蒙古国家统计局和澳大利亚统计局关于设立基于自然资源的经济体统计乌兰巴托城市小组的联合报告所载提议。
وبالمثل، فقد سلّط اجتماع أولان باتور الضوء على ضآلة نصيب البلدان النامية غير الساحلية من التجارة العالمية، ويرجع السبب في ذلك بدرجة كبيرة إلى طول وقت المرور العابر للسلع وارتفاع التكاليف. 同样,乌兰巴托的会议也强调,内陆发展中国家在世界贸易中所占的份额较小,这主要是由于商品的过境时间较长,成本较高。